Schriftelijke taaloplossingen

Voor al uw schriftelijke taalproblemen biedt Alfa Eden Language Solutions een geschikte oplossing. En als de oplossing nog niet bestaat, dan creëren wij die!

Alfa Eden Language Solutions levert schriftelijke taaloplossingen in en vanuit de volgende talen: Nederlands, Frans, Engels, Spaans en Duits. Of het om een vertaling gaat, of dat u uw teksten alleen wilt laten nalezen en corrigeren door een deskundige, wij lossen uw probleem graag op!

Vertalen

Alfa Eden Language Solutions vertaalt al uw teksten in en vanuit de volgende talen: Nederlands, Frans, Engels, Spaans en Duits (andere talen ook mogelijk, op aanvraag). Wij vertalen al uw persoonlijke correspondentie en zakelijke documenten snel en vakkundig. Daarbij zijn zowel ruwe vertalingen als creatieve vertalingen en vertalingen voor publicatie mogelijk. De focus van Alfa Eden Language Solutions ligt vooral op horeca, toerisme, evenementen, marketing, websites, juridische vertalingen en bedrijfscommunicatie.

  • Ruwe vertalingen

Bij ruwe vertalingen gaat het vooral om de essentie van de vertaalde tekst; u wilt alleen weten wat er in het te vertalen document staat, of de vertaling is voor intern gebruik. Ruwe vertalingen worden niet gereviseerd door een native speaker of proofreader, wat ze uiteraard goedkoper maakt.

  • Vertalingen voor publicatie

Bij vertalingen die voor publicatie bestemd zijn, zoals: boeken, folders, menukaarten, websites of belangrijke bedrijfsdocumentatie, is het belangrijk dat er geen fouten meer in staan. Alfa Eden Language Solutions streeft ernaar om u een zo perfect mogelijke vertaling te leveren. Om dit te bereiken, worden deze vertalingen altijd gereviseerd door een tweede vertaler die de doeltaal als moedertaal heeft.

  • Korte vertalingen

Het kan voorkomen dat maar een enkel zinnetje, of zelfs maar een paar woordjes vertaald moeten worden in één of meerdere talen. Vertaalbureaus vragen hier over het algemeen torenhoge startprijzen voor, waardoor het al snel te duur wordt.

Velen grijpen dan naar online vertaalmachines zoals Google translate. De resultaten die uit vertaalmachines rollen, komen vaak niet eens in de buurt van een correcte vertaling en kunnen er erg vreemde boodschappen weergeven.

Alfa Eden Language Solutions staat ook voor deze korte vertalingen voor u klaar. Wij vertalen uw slogans en korte tekstjes vakkundig en correct, zelfs als het maar om één enkele zin gaat. Wij brengen geen startprijs in rekening; voor 1 woord betaalt u hetzelfde tarief (per woord) als voor 1.000 woorden. Zo komt uw boodschap altijd correct over bij de lezers, zonder dat u daar een torenhoge rekening voor krijgt!

  • Creatieve vertalingen

Bij menukaarten, ludieke teksten, gedichten, songteksten, boeken, folders of websites kan niet alles letterlijk vertaald worden; een slogan, grapje of pakkende tekst verliest dan al gauw zijn kracht. Daarnaast kan letterlijk vertalen tot erg vreemde resultaten leiden: Een hotdog wordt een hete hond, een burrito wordt een klein muilezeltje, en als een sliptong letterlijk vertaald wordt naar een andere taal, krijgt die tong opeens een onderbroek aan.

Alfa Eden Language Solutions kan uw teksten creatief vertalen, zodat een taalgrapje ook grappig blijft en de lading van de tekst behouden wordt in de vertaling. Daarbij wordt er ook extra op gelet dat er geen dubbele interpretaties mogelijk zijn. Deze vertalingen worden altijd gereviseerd door een native speaker.

  • Beëdigde vertalingen

Bij vertalingen van officiële documenten kan het noodzakelijk zijn dat deze gewaarborgd zijn door een vertaler die door een rechtbank is beëdigd en geregistreerd is in het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers). Ook voor deze vertalingen kunt u bij Alfa Eden Language Solutions terecht. Neem gerust contact met ons op voor meer informatie en/of een prijsindicatie. Discretie gegarandeerd.

Proofreading

Doorgaans is het van groot belang dat er geen taal- en spelfouten in uw teksten staan. Dit is zeer zeker het geval als uw teksten bestemd zijn voor publicatie. Bij Alfa Eden Language Solutions kunt u al uw teksten laten nalezen en corrigeren door een native speaker. Daarbij wordt gelet op: grammatica, spelling, interpunctie, hoofdlettergebruik, woordenschat en de onderverdeling in alinea’s. Daarnaast wordt ook naar de stijl en consistentie van de tekst gekeken. Indien gewenst kunnen wij al uw teksten ook volledig herschrijven.

 

 

 

 

 

 

+31 (0)6 5355 8671

info@alfaeden.nl